12月20日下午,我校“理工大讲堂”在长江路校区开讲。著名文学翻译家、中国海洋大学林少华教授受邀带来 “我和《挪威的森林》读者和《挪威的森林》”的专题讲座。200余名师生慕名前来聆听了此次讲座,现场座无虚席。
林少华教授是我国着名文学翻译家、学者,中国日本文学研究会副会长、青岛市作家协会副主席。从1989年翻译《挪威的森林》开始,林少华教授从事翻译工作已将近叁十年,总共翻译了七十多部作品,其中翻译村上春树的作品有四十一部,影响深远,深受读者喜爱。
讲座中林少华教授介绍了村上春树先生的《挪威的森林》有关情况,动情地回顾了自己翻译《挪威的森林》的经历。林少华教授认为,一个优秀的译者应该有着强烈的艺术和语言自觉,应秉承超越原着的目标复现原着的味道,不应该被原文所束缚。他还如数家珍般地介绍了读者与《挪威的森林》一书的故事并表示,《挪威的森林》不仅是青春的安魂曲或墓志铭,更是青春的驿站和永远的风景线。林教授对村上文学的独到讲解,展现出其诗意的语言风格,让师生受益匪浅。
此次“理工大讲堂”为师生提供了一次与当代翻译大家接触的机会,开阔了师生的视野,使大家更加清楚地认识并走近了村上春树。两个小时的讲座引经据典,内容丰富,在场师生踊跃举手发问,与林少华教授进行积极问答互动,听众受益匪浅,讲座在热烈的氛围中圆满结束。(宣传部 外国语学院)